<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: &#8220;Prodigi annunciano la guerra civile&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/</link>
	<description>Latino On Line - Versioni di latino tradotte</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Aug 2010 10:40:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Di: admin</title>
		<link>http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/comment-page-1/#comment-2323</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 23:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/#comment-2323</guid>
		<description>E&#039; stata aggiunta la parte di traduzione che mancava grazie al tuo contributo, per il quale ti ringrazio ;)
Le altre parti le ho lasciate a discrezione degli utenti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E&#8217; stata aggiunta la parte di traduzione che mancava grazie al tuo contributo, per il quale ti ringrazio <img src='http://www.versionitradotte.it/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
Le altre parti le ho lasciate a discrezione degli utenti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Muff*</title>
		<link>http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/comment-page-1/#comment-2318</link>
		<dc:creator>Muff*</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 10:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.versionitradotte.it/giulio-ossequente/prodigi-annunciano-la-guerra-civile/#comment-2318</guid>
		<description>Mi permetto di fare un paio di correzioni:
- Tradurre &quot;solem imum&quot; con &quot;sole piu&#039; basso&quot;, ha poco senso. Meglio &quot;parte piu&#039; bassa del sole&quot;
- &quot;reciproco maris fluxu&quot; suona meglio se tradotto &quot;dal flusso della bassa marea&quot;
- Manca la traduzione della parte &quot;arbores radicitus et pleraque tecta eversa&quot;, che io ho tradotto &quot;gli alberi (furono) sradicati e moltissime abitazioni
 (furono) scoperchiate&quot;

=D
Muff*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi permetto di fare un paio di correzioni:<br />
- Tradurre &#8220;solem imum&#8221; con &#8220;sole piu&#8217; basso&#8221;, ha poco senso. Meglio &#8220;parte piu&#8217; bassa del sole&#8221;<br />
- &#8220;reciproco maris fluxu&#8221; suona meglio se tradotto &#8220;dal flusso della bassa marea&#8221;<br />
- Manca la traduzione della parte &#8220;arbores radicitus et pleraque tecta eversa&#8221;, che io ho tradotto &#8220;gli alberi (furono) sradicati e moltissime abitazioni<br />
 (furono) scoperchiate&#8221;</p>
<p>=D<br />
Muff*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
