Carme 26-27-28-29

26 – Furi, villula vestra non ad Austri flatus opposita est neque ad Favoni nec saevi Boreae aut Apheliotae, verum ad milia quindecim et ducentos. o ventum horribilem atque pestilentem.
27 – Minister vetuli puer Falerni inger mi calices amariores, ut lex Postumiae iubet magistrae ebriosa acina ebriosioris. at vos quo lubet hinc abite, lymphae vini pernicies, et ad severos migrate. hic merus est Thyonianus.
28 – Pisonis comites, cohors inanis, aptis sarcinulis et expeditis, Verani optime tuque mi Fabulle, quid rerum geritis? satisne cum isto vappa frigoraque et famem tulistis? ecquidnam in tabulis patet lucelli expensum, ut mihi, qui meum secutus praetorem refero datum lucello? o Memmi, bene me ac diu supinum tota ista trabe lentus irrumasti. sed, quantum video, pari fuistis casu: nam nihilo minore verpa farti estis. pete nobiles amicos! at vobis mala multa di deaeque dent, opprobria Romuli Remique.
29 – Quis hoc potest videre, quis potest pati, nisi impudicus et vorax et aleo, Mamurram habere quod Comata Gallia habebat uncti et ultima Britannia? cinaede Romule haec videbis et feres? et ille nunc superbus et superfluens perambulabit omnium cubilia, ut albulus columbus aut Adoneus? cinaede Romule, haec videbis et feres? es impudicus et vorax et aleo. eone nomine, imperator unice, fuisti in ultima occidentis insula, ut ista vestra diffututa mentula ducenties comesset aut trecenties? quid est alid sinistra liberalitas? parum expatravit an parum helluatus est? paterna prima lancinata sunt bona, secunda praeda Pontica, inde tertia Hibera, quam scit amnis aurifer Tagus: nunc Galliae timetur et Britanniae. quid hunc malum fovetis? aut quid hic potest nisi uncta devorare patrimonia? eone nomine urbis opulentissime socer generque, perdidistis omnia?

26 – Furio, la vostra villetta non è opposta ai soffi di Austro né di Favonio né del crudele Borea o di Afeliota, ma a quindicimila e duecento sesterzi. O vento spaventoso e pestilenziale!
27 – Giovane ragazzo, versami calici più amari di vecchio Falerno, come la legge di Postumia, la maestra, ordina acini brilli, lei troppo brilla. Ma voi andatevene di qui, dove volete, acque, rovina del vino, e trasferitevi dai più seri. Qui cè puro Tioniano.
28 – Compagni di Pisone, piccola corte, con adatti zainetti e leggeri, ottimo Veranio e tu mio Fabullo, che roba portate? Non soffriste abbastanza freddo e fame con questo borioso? Quale guadagnuccio pagato risulta mai nei registri, come per me, che ho seguito il mio pretore, e lo riporto dato a guadagnuccio? O Memmio, tranquillo hai irrumato bene e a lungo me supino con tutta quella trave. Ma, a quanto vedo, foste di sorte pari: siete stati infarcito con un cazzo non minore. Cerca amici nobili! Ma a voi gli dei e le dee diano molti mali, vergogne di Romolo e di Remo.
29 – Chi può veder ciò, chi piò sopportarlo, se non uno spudorato e ingordo e biscazziere, che Namurra abbia quello che di buono aveva la chiomata Gallia e l’ultima Britannia? E lui adesso superbo e strariparnte passeggerà per le camere di tutti, come un candidello colombo o Adone? Cinedo Romolo, queste cose vedrai e sopporterai? Sei uno spudorato ed un ingordo e un biscazziere. E con quella fama, imperatore unico, fosti in quell’ultima isola dell’occidente, perché questa vostra fottuta minchia mangiasse duecento o trecentomila sesterzi? Cos’altro è (se non) sinistra liberalità? Ha fatto poco gozzovigliato poco? Furon dilapidati i beni paterni per primi, seconda (fu) la perda pontica, poi terza l’Ibera, che l’aurifero fiume Tago sa: ora si teme per la Gallia e la Britannia. Perché favorite questo male? O cosa può costui se non divorare grassi patrimoni? Con tale nome potentissimo di Roma suocero e genero, rovinaste tutto?